轡的说文解字解释
轡
pèi絲部 部 22画 U+8F61
大徐本
卷别卷十三上反切兵媚切頁碼第440頁,第14字續丁孫
𬘍
異體轡
馬轡也。从絲从軎。與連同意。《詩》曰:「六轡如絲。」
附注段玉裁注:「《廣韻・六至》『轡』下云:『《說文》作𦆕』。此蓋陸法言、孫愐所見《說文》如此,而僅存焉。以絲運車,猶以㚘輓車,故曰𦆕與連同意。」
小徐本
卷别卷二十五反切兵媚切頁碼第1042頁,第2行,第1字述
馬轡也。從絲從軎。與連同意。《詩》曰:「六轡如絲。」
段注本
卷别卷十三上反切兵媚切古音第十五部頁碼第2649頁,第2字許惟賢第1152頁,第12字
𦆕
馬𦆕也。从絲車。
段注各本篆文作轡。解作从絲从軎。《五經文字》同。中从軸末之軎也。惟《廣韵》六至轡下云:《說文》作𦆕。此葢陸《法言》,孫愐所見《說文》如此。而僅存焉。以絲運車,猶以㚘輓車。故曰𦆕與連同意。衹應从車,不煩从軎也。今據以正誤。
與連同意。
段注見連輦二字下。兵媚切。十五部。
詩曰:六𦆕如絲。
段注《小雅・皇皇者華》文。此非以證𦆕字,乃以釋从絲之意也。六𦆕如絲《毛傳》曰:言調忍也。如絲,則是以絲運車。故其字从絲車。凡引經說會意之例如此。
白话解释
辔,驾马的缰绳。字形采用“絲、軎”会义。“辔”的造字构思与“連”的造字思想相同。《诗经》上有诗句唱道:“六条马缰紧凑得 像一绺丝线。”
