朝三暮四的意思
朝三暮四的意思解释
原比喻使用诈术;进行欺骗。后比喻经常变卦;反复无常。
例句厘定规则:怎样服役,怎样纳粮,怎样磕头,怎样颂圣。而且这规则是不象现在那样朝三暮四的。(鲁迅《坟 灯下漫笔》)
正音“朝”,不能读作“cháo”。
辨形“暮”,不能写作“墓”。
辨析朝三暮四和“翻云覆雨”都可形容反复无常。但“翻云覆雨”偏重指人与人之间的相处反复无常;毫无节操;贬斥的程度较朝三暮四重。朝三暮四多指规章制度等经常变更;叫人无所适从。而且不仅可指人与人之间的相处;也可指人对工作和学习的态度。
谜语84小时
用法联合式;作谓语、定语、状语;含贬义,比喻反复无常的人。
典故战国时代,宋国有一个养猴子的老人,他在家中的院子里养了许多猴子。日子一久,这个老人和猴子竟然能沟通讲话了。
这个老人每天早晚都分别给每只猴子四颗栗子。几年之后,老人的经济越来越不充裕了,而猴子的数目却越来越多,所以他就想把每天的栗子由八颗改为七颗,于是他就和猴子们商量说:“从今天开始,我每天早上给你们三颗粟子,晚上还是照常给你们四颗栗子,不知道你们同不同意?”
猴子们听了,都认为早上怎么少了一个?于是一个个就开始吱吱大叫,而且还到处跳来跳去,好像非常不愿意似的。
老人一看到这个情形,连忙改口说:“那么我早上给你们四颗,晚上再给你们三颗,这样该可以了吧?”
猴子们听了,以为早上的粟子已经由三个变成四个,跟以前一样,就高兴地在地上翻滚起来。
朝三暮四的词典解释
词语解释
朝三暮四[ zhāo sān mù sì ]
⒈ 原来比喻用诈术欺骗人。后来用以比喻变化多端,捉摸不定。
例朝三暮四,昨非今是,痴儿不解荣枯事。——元·乔吉《山坡羊·冬日写怀》
英blow hot and cold;
引证解释
⒈ 本谓只变名目,不变实质以欺人。后以喻变化多端或反覆无常。
引《庄子·齐物论》:“狙公赋芧,曰:‘朝三而暮四。’众狙皆怒。曰:‘然则朝四而暮三。’众狙皆悦。”
《旧唐书·皇甫鎛传》:“直以性惟狡诈,言不诚实,朝三暮四,天下共知,惟能上惑圣聪,足见奸邪之极。”
宋 司马光 《乞罢免役钱状》:“夫差役出於民,钱亦出於民。今使民出钱雇役,何异割鼻饲口?朝三暮四,於民何所利哉!”
元 乔吉 《山坡羊·冬日写怀》曲:“朝三暮四,昨非今是,痴儿不解荣枯事。”
《明史·左鼎传》:“倘忽不加务,任掊克聚敛之臣行朝三暮四之术,民力已尽而徵发无已,民财已竭而赋敛日增。苟紓目前之急,不恤意外之虞,臣窃惧焉。”
《新华文摘》1983年第8期:“他对同志对朋友坦白诚恳,平等相待,从不疾言厉色,仗势欺人,从不朝三暮四说了话不算数。”
⒉ 形容数目多。
引唐 《新罗国故两朝国师教谥朗空大师白月栖云之塔碑铭》:“来者如云,朝三暮四。”
国语辞典
朝三暮四[ zhāo sān mù sì ]
⒈ 本指一养猴人以果子饲养猴子,施以诈术骗猴的故事。见元·杨讷也作「暮四朝三」、「朝四暮三」。
引《庄子·齐物论》。后比喻以诈术欺人,或心意不定、反复无常。《旧唐书·卷一三五·皇甫镈传》:「直以性惟狡诈,言不诚实,朝三暮四,天下共知,惟能上惑圣聪,足见奸邪之极。」
《西游记·第九出》:「也是我为人不肖,和这等朝三暮四的便成交。」
近反复无常 朝秦暮楚
反始终不渝 自始至终
英语lit. say three in the morning but four in the evening (idiom); to change sth that is already settled upon, indecisive, to blow hot and cold
德语sich mal so, mal anders verhalten (V, Sprichw)
法语versatilité, souffler le chaud et le froid
朝三暮四造句
1.难道凡是第一次选择失当的人,无论因为对象朝三暮四,还是因为情况违逆多舛,就该一辈子漠然处之?
2.你一会儿要学画画,一会儿又要学摄影,不正是朝三暮四的态度吗?
3.朝三暮四,昨非今是,痴儿不解枯荣事。
4.男人是朝三暮四的,是喜新厌旧的,是吃了碗里看在锅里的,不胡思乱想的男人不是男人,所谓的在性上的高尚与卑下的男人之分是克制的力量强弱,是环境的允许与限制,是文化重负下的犹豫和果断。
5.“这个办法是将朝三暮四改为朝四暮三,不能根本解决所谓的不公平问题。
6., 你一会儿要学画画,一会儿又要学摄影,不正是朝三暮四的态度吗?
7.你一会儿想学弹钢琴,一会儿又说想当作家,一会儿又变成踢足球,这样朝三暮四,将来只能是一事无成。
8.朝三暮四,昨非今是,痴儿不解荣枯事。
9.狙公的“朝三暮四”只不过改个次序,总数并没有变,而银行的戏法却青出于蓝,收费的总数七八年间增加了10倍。
10.她行事向来果断,不是个朝三暮四的人,别再冤枉她了。
朝三暮四的翻译
- change one's mind frequently
- утром петь об одном,а вечером о другом(переменчивый)
- 朝三暮四(ちょうさんぼし)
- heute so,morgen so(wetterwendisch)
- inconstant(versatile)
